Inma's profile__Poemas en negrilla y o...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    August 31

    Celebraciones con la poeta María Antonia Ricas Peces:

    Subo la copa tres veces: Una, y además solidaria, por la publicación de En la pizarra un poema, con los 15 años de Escuelas para el Mundo. La segunda por los diez años de voz y eco para los poetas toledanos desde la revista Hermes – con un prólogo muy elaborado de esta poeta de empuje. Sus poemas aparecen bajo el seudónimo de Adelina Esteban--. Y la tercera por el estreno de su página Web. Tres brindis, tres poemas:                                           

                                                                        

    Cuando preguntes por el futuro,

    y asuste el riesgo del abandono

    como una sed de sal

    analfabeta,

    será preciso que tú nos mires;

    responderemos al amedrento

    como agua de sol

    hecha de risas,

    esa escritura de estar soñando,

    esa certeza de la palabra.

    …………………………………………

    Con el hambre puedes hacer dos cosas:

    callar porque te vence – y esto es obvio-

    o transformarte en pájaro de harina

    tostadito y crujiente.

    Ábreme el apetito,

    despiértame.

     

    María Antonia Ricas Peces. En la pizarra un poema. 15 años de Escuelas para el Mundo. 2.007

     

    Scout y sus hombres en 1.911, tres meses después de iniciar su expedición al Polo Sur.

    En Fotografías de la Royal Geographical Society (V)

     

    Andar hasta morir

    o dormir con los brazos destapados

    como un niño pequeño que confía

    en la tierra.

    Andar hasta morir

    o calentar un sueño

    de dioses sobre el hielo.

    Andar hasta morir

    o soñar el delirio sin descanso.               Revista nº 20

     

    María Antonia Ricas Peces. Hermes (1995-2005): Poesía en Toledo. Almud, ediciones Castilla- La Mancha 2.007.

    En los listados de Poemas en negrillas ya dejé poemas de esta poeta toledana. Mucho más en:

     

     

       

    August 29

    Ein Yahav y Rápido y amargo, de Yehuda Amichai

     

    Ein Yahav  

    Un paseo nocturno hacia Ein Yahav en el desierto de Arava,
    un paseo en la lluvia. Sí, en la lluvia.
    Ahí conocí a gente que cultiva datileras,
    ahí vi tamarindos y árboles de riesgo,
    ahí vi la esperanza erizada como un alambre de púas.
    Y me dije: es cierto, la esperanza necesita ser
    como un alambre de púas para alejar la desesperación.
    La esperanza debe ser un campo minado.

     Yehuda Amichai (1924-2000) 

     

     

     

     

     

    Cultivos de algas en el desierto de Aravá

     

     

     

     

     

     

     

    Ein Yahav viene desde http://alud.blogspot.com/2007/02/dos-poemas-de-yehuda-amichai-1924-2000.html

    rip eligió el poema Rápido y amargo

    Rápido y amargo

    El final fue rápido y amargo.
    Lento y dulce nuestro tiempo,
    lentas y dulces las noches
    en que mis manos no se tocaban,
    desesperadas,
    sino al amor de tu cuerpo
    que entre ellas brotaba.
    Y cuando en ti entraba,
    parecía que esa gran felicidad
    se podía medir con la precisión
    del dolor lacerante. Rápido y amargo.
    Lentas y dulces fueron las noches.
    Ahora son amargas y extenuantes como la arena,
    <<Sé sensato>> y maldiciones similares.
    Y cuando nos alejamos del amor,
    multiplicamos las palabras,
    palabras y frases largas y ordenadas.
    Si hubiéramos seguido juntos,
    nos habríamos convertido en silencio.

     

    Como la huella de nuestros cuerpos está en http://decantasion.blogspot.com/2007/04/como-la-huella-de-nuestros-cuerpos.html , blog de traducciones de poesía hebrea. Más poemas suyos en inglés:  http://www.ithl.org.il/amichai/poems.html

    Otros poetas israelíes contemporáneos en la revista Jabalí:  http://www.poesiaeljabali.com.ar/2cont16_poetasisrael.htm

    August 28

    Poemas del Libro del retorno, de Carmen Borja

     

    (...)  Con el viaje de vuelta te recobras.

    ¿Habías olvidado que eres último y primero?

    Abandonado a tu voz solitaria,

    has renunciado a todos los disfraces,

    desierto de ti mismo, último faro.

    Cantidad, número, orden, medida,

    ¿acaso los latidos del mar o el corazón encrespado?

    ¿Hay perdón para el sentir de un poeta?

    La torre en espiral tiene muchos escalones

    y cuesta salir de todas las islas..

     

    15

    Y la ausencia interpela

    y pide vivir de modo diferente,

    sin genealogía ni afán de poder.

    Entonces la belleza verdadera

    puede florecer con la tarde.

    Escribe como si estuvieras muerta

    y tu historia fuera la de todos

    y tu palabra tuviera el don del consuelo:

    collar de símbolos inverificables.

    La semilla llega tras duro sacrificio

    y el poeta compromete en ello su ser.

    Su mirada ha de llegar lejos y hondo

    y su palabra ha de ser acto de amor.

    A algunas regiones sólo el silencio.

     

    19

    Y el pasado vuelve sin permiso,

    como el azar. Desbocado,

    más allá de los nombres,

    por encima de todas las palabras.

    Y mi cuerpo se transforma en ola gigantesca

    que dibuja vocales, consonantes,

    ola tras ola, letra tras letra,

    playa inagotable. Y todo es sagrado.

    Llegar donde el agua no llega.

    ¿Acaso es traición sobrevivir a los muertos?

    Una oscura llamada nos convoca

    entre ráfagas de lluvia, libros y palabras

    y nos hace recorrer las mismas calles

    y nos llama a cada cual por nuestro nombre.

    ¿Cómo no ser débil y entregarse?

    ¿Cómo no obedecerla?

     

    28

    El tiempo se contrae hasta el instante,

    se devora a sí mismo

    y hasta la muerte muere. Todo es simultáneo.

    ¿Será la eternidad?

    Correremos a la extinción arropados por palabras.

    Con ellas decimos lo inefable y lo hermoso,

    conjugamos la crueldad y la esperanza.

    Paraíso era libertad

    para buscar y cuidar al otro.

    ¿Cuántos ropajes viste el miedo?

    Nuestros ojos no abarcan lo infinito,

    ¿cómo desechar el sendero que pisamos,

    los giros del  azar y las señales?

    Vivir sin amor es vivir a la intemperie.

    Allá donde no hay tiempo futuro

    una cita secreta une generación tras generación.

    Todos hemos sido esperados,

    todos esperamos.

    y unificar fuerzas nos acerca a la tormenta.

     

    34

    El fracaso y la esperanza

    son opuestos simultáneos.

    Porque todavía no estás muerta

    intentas lo imposible, aunque lo sepas.

    ¿Acaso la misericordia

    no se ríe del juicio?

    La palabra anida en la boca y luego fluye

    y te hace solitaria y extranjera.

    Todo es posible, pero, quizá,

    nada se realice: otro mundo,

    empezar de nuevo el mundo,

    reconstruir mejor el mundo.

    Y en la larga oscuridad, en la oscuridad máxima,

    alguna vez surge el consuelo, como un regalo,

    y alguna vez la noche se ilumina.

     

    40

    El amor no entiende de sangre

    y el poeta sólo tiene destino.

    Descender a los infiernos

    forma parte del viaje:

    porque una misma escalera lleva al mirador.

    El riesgo estaba en la ciénaga.

    Pero ningún otoño se parece a otro,

    ninguna primavera a otra primavera.

    Y cada uno exige un esfuerzo renovado.

    Pero el valor de las palabras

    no está en las palabras. Por eso, pasa

    junto a ellas, por encima de ellas,

    y deja que el silencio habitado

    te colme el corazón.

    Entonces el arte verdadero

    y el sentido del latir, fuera del tiempo.

     

    Carmen Borja (Gijón, 1.957) Libro del retorno. Lumen. 1ª edición 2.007

     

    August 12

    Aviso a los peregrinos, de Robinson Jeffers

     

    rip eligió de este poeta y dramaturgo estadounidense Aviso a los peregrinos y

    La tumba del perro de casa 

    Me traigo el primero directamente:

     

    Aviso a los peregrinos, de Poemas selectos

     

    Que nuestros sentidos y mentes hacen trampa, es cierto,
    mas son precarios honrados; cree en ellos un poco;
    en los sentidos más que en la mente, y en tu mente más que en la de otro.
    Sobre el piloto de la mente, la intuición,-
    digo que si es atrapado desnudo y limpio, es el guardián de la certeza;
    mas vestido con sueños, o sucio
    con miedos y deseos, es el rey de los falsos.
    El primer miedo es la muerte: no creas en inmortalistas. El primer deseo
    es ser amado: no creas en los hijos de madre.
    Finalmente digo, deja a los demagogos y a los salvadores del mundo balbucear sus vacuidades a los oídos huecos, caer en timo dos veces es ya demasiado.
    Camina por delgadas riberas y elude a la gente; roca y ola son buenos profetas;
    sabias las alas de la gaviota y placentero, su canto.

     

    Robinson Jeffers  (1887-1962)
     Más poemas de Jeffers :Ave Cesar y Roca y halcón en  http://casa-delasiguanas.blogspot.com/2007/06/tres-poetas-norteamericanos-traduccin-y.html y  en inglés http://www.sonnets.org/jeffers.htm 

    August 09

    Noche, de Raymond Queneau

    Noche: dos sílabas

    Paredes: cerradas como hexágonos

    Noche: dos sílabas

    Otoño: jadeantes y hartas de esperar

    las abejas del corazón demasiado tierno…

    Noche: serpiente agujereada por anillos rayo de arcoiris

    los dioses entrecruzados hacen bailar los arcos de bóveda

    de letras olvidadas entre muchos muelles mudos modos

     La noche dispara y mata al mundo

    la noche dispara y muda el mundo

    La noche dispara y da coces al mundo

    Todo parece desvanecerse incluso las ágiles montañas

    Noche

    Raymond Queneau (1.903-1.976): Noche, en Antología esencial de Poesía francesa. Austral. Edición Mauro Armiño. 2.006      

       -fondo desde coscio.com-

     

    August 02

    Si yo fuera un poeta de los duros, de Linton Kwesi Johnson

     
       

     

    Linton Kwesi Johnson (Jamaica, 1.952) pionero de la poesíadub -dub poetry-, el género más político del reggae.

    rip dejó en el foro Si yo fuera un poeta de los duros

     

    si yo fuera un poeta de los duros
    como Chris Okigbo
    Derek Walcott
    o T.S. Elliot

    escribiría un poema
    tan condenadamente profundo
    que sería agridulce
    como un precioso
    recuerdo
    te haría gemir
    te haría sentir incompleto

    como cuando tu amante se va
    y aunque aceptes tu derrota
    aún así ruegas e imploras
    hasta que obtienes su perdón
    y ya estás listo para bailar
    pero la música ha cesado

    aun así
    entretanto
    con mi ritmo
    con mi rima
    con mi cruda línea de bajo
    con mi propio sentido del tiempo
    el poeta idiota guarda la línea
    pues Bootahlazy puede haber tenido un par de miles
    pero Mandela tuvo para él
    miles y miles y miles y miles

    si yo fuera un poeta de los grandes
    como Kamau Brathwaite Martin Carter
    Jayne Cortez o Amiri Baraka

    escribiría un poema
    tan vulgar
    con tantas raíces
    tan subversivo
    que haría al poeta idiota
    ponerse blanco de la envidia
    como un canto candombe /vudú / kumina
    un calipso de los viejos tiempos o una canción de esclavos
    que es censurada pero
    baja desde la abuela
    directo
    hasta los nietos
    y todos y cada uno
    pueden recitar lo que quieran

    aún así
    entretanto
    con mi ritmo
    con mi rima
    con mi cruda línea de bajo
    con mi propio sentido del tiempo

    el poeta idiota guarda la línea
    pues Bootahlazy puede haber lidiado un par de miles
    pero Mandela, tuvo para él
    miles y miles y miles y miles

    si yo fuera un poeta de los grandes
    como Tchikaya U?tamsi
    Nicholas Guillen
    o Lorna Goodison

    escribiría un poema
    tan hermoso que fuera sencillo
    como una simple chica
    con una cabeza bien puesta
    y un buen estilo
    con una sexy disposición
    y mucha compasión
    con una dulce sonrisa
    y un estilo delicado

    aun así
    no voy a hacer reverencias ni a rascarme
    ni a portarme como un simio
    ni alardear de un pueril pergamino de etnicidad
    con tan sólo una señal vaga y huidiza de autenticidad
    como un oscuro Lance Percival al revés
    o peor aún
    un bufón babeante que soltó su lengua

    no será así
    en absoluto
    tengo mi ritmo
    tengo mi rima
    tengo mi cruda línea de bajo
    tengo mi propio sentido del tiempo

    el poeta idiota guarda la línea
    pues Bootahlazy puede haber tenido un par de miles
    pero Mandela, tuvo para él
    miles y miles y miles y miles



     

    Calle 66 y canción de sangre están en  http://members.fortunecity.com/mundopoesia2/autores/linton_kwesi.htm

    y más letras de sus canciones en http://www.allthelyrics.com/es/lyrics/linton_kwesi_johnson/

    El vídeo de El nuevo orden de las palabras en http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub/es/Multimedia/johnson.htm

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    La imagen es la carátula Bass Culture

     

     

    August 01

    He soñado tanto de ti, de Robert Desnos

     

     He soñado tanto de ti que pierdes tu realidad.

    ¿Es todavía tiempo de alcanzar ese cuerpo viviente y de besar en esa boca el nacimiento de la voz que me es querida? He soñado tanto de ti que mis brazos acostumbrados, al estrechar tu sombra, a cruzarse sobre mi pecho no se plegarían al contorno de tu cuerpo, quizá. Y que, ante la apariencia real de lo que me atormenta y me gobierna desde hace días y años, me volveré una sombra sin duda. Oh balanzas sentimentales. He soñado tanto de ti que ya no es tiempo sin duda para que me despierte. Duermo de pie, el cuerpo expuesto a todas las apariencias de la vida y del amor, y tú, la única que hoy cuenta para mí, podría tocar menos tu frente y tus labios que los primeros labios y la primera frente que aparezcan .

     He soñado tanto de ti, he caminado tanto, hablado, acostado con tu fantasma que no me queda más quizá, pese a todo, que ser fantasma entre los fantasmas y más sombra cien veces que la sombra que se pasea y se paseará alegremente por el cuadrante solar de tu vida.

     

    Robert Desnos (1.900-1.945): He soñado tanto de ti, en Antología esencial de Poesía francesa. Austral. Edición Mauro Armiño. 2.006