Inma's profile__Poemas en negrilla y o...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    May 28

    Poemas de El peso de las naranjas & Miner's Pond, de Anne Michaels

    Anne Michaels (Toronto, Canada. 1.958)

     

    Mi taza es del mismo color arena del pan.
    La lluvia del color de un edificio al otro lado de la calle
    ha arrasado las dalias rojas
    y arruinado un libro que estaba sobre el alfeizar.

    La lluvia articula la piel de cada cosa,
    el color encarnado que toman los ladrillos del fuego en que se cocieron,
    el verde lagarto de las hojas,
    las pliegues de lengua en el cono de los pinos.
    Es precisa de un modo que nunca lo somos nosotros,
    saca a relucir lo mejor de las cosas
    sin cambiar nada.

     

    Poema de El peso de las naranjas & Miner's Pond, como los que seleccionó rip:

    Poema de El peso de las naranjas & Miner's Pond, como los que seleccionó rip: La lluvia crea su propia noche,  Menta fresca, Flores, Tres semanas y Caballos salvajes.

                                                                                                                                                                                        http://desdebabia.cuadernillos.googlepages.com/AnneMichaels.Poemas.doc

     

    La poesía de Anne en España se puede encontrar en Bartleby Editores.

    Y más en inglés en http://www.library.utoronto.ca/canpoetry/michaels/index.htm

    Y unas pinceladas sobre la Poesía canadiense actual de lengua inglesa: http://www.reneavilesfabila.com.mx/universodeelbuho/74/74rbravo.pdf

    May 25

    La huida y La luz del ralámpago, de Marta Zafrilla

     

    “(..)Los poemas surgen de la experiencia, de la insatisfacción, de la nostalgia, de los deseos y argumentalmente utilizan el juego como medio de expresión. La realidad de la que parten no puede medirse y esa naturaleza inefable se plasma con imágenes que se alejan de puntillas de toda verdad.(..)”

    – en una entrevista de Paco Illán http://www.vegamediapress.es/noticias/index.php?option=com_content&task=view&id=7401&Itemid=196

    Marta Zafrilla (Murcia, 1.982)

    La huida

    Alguien que no conoces
    Te espera sin saberlo
    Pero camino a su ciudad sin calles
    Encuentras una búsqueda por deshacer
    Y decides escapar de tu destino
    Volviendo a ti por el camino más corto:
    La huida.

     

     

    de Toma sostenida, Editora Regional de Murcia, 2.005

     

     DetrasdeLaValla eligió La luz del ralámpago, de Épica de la nada

    Asumo la impiedad de las horas,
    el látigo de la tarde
    que abre el reloj en dos.
    Y avanzo
    por la tibieza especular
    de los pinceles,
    curiosa e ignorante
    hasta descubrir
    que en las cajas de las acuarelas
    duermen sigilosos los atardeceres
    _______________________

    Pinto en los márgenes del tiempo
    y entro en el lienzo
    abriendo el futuro.
    No es suficiente
    con tener memoria.
    ______________________

    No hay mejor imagen
    que el mañana abierto
    Cada matiz
    se suma para construirse.

    Blog de Marta http://nuncaprendiasilbar.blogspot.com/

    Nota: Sus Poemas desatados se publicaron en No solo la voz – con otros tres poetas-, libro publicado por Fa-Foro artístico 2.007. Este libro es la base de la obra de teatro experimental Silencio del grupo Tábatha.

    May 21

    Un lenguaje de Nueva York -4-, de George Oppen

     

    George Oppen (Nueva York, 1.908- 1.983)

    George Oppen decía que un poeta mediocre es el que no tiene suficiente miedo a la poesía (Miguel Huezo  http://archive.laprensa.com.sv/20040627/dominical/dominical1.asp )

    Un lenguaje de Nueva York

    4.

    Posibilidad
    De usar
    Palabras si uno las trata
    como enemigas.
    No enemigos -fantasmas
    Que se han vuelto locos
    En los metros
    Y por supuesto las instituciones
    Y los bancos. Si uno los captura
    Uno a uno procediendo

    Cuidadosamente ellos restaurarán
    (Espero) al significado
    Y al sentido.

    Traducción de Francisco Leal -Y más en http://letras.s5.com.istemp.com/fl280307.htm -

     

    Los poemas que eligió el oteador rip: Parte del bosque, Calle, Cinco poemas sobre la poesía y Llevan lo genuino  http://desdebabia.cuadernillos.googlepages.com/GeorgeOppen.Poemas.doc

    May 08

    Tal vez a nuestra muerte el alma emigra y Es el alma un extraño en la tierra?, de Ernesto Sábato

    rip había dejado Tal vez a nuestra muerte el alma emigra – en la novela Sobre héroes y tumbas-

    Tal vez a nuestra muerte el alma emigra:
    a una hormiga,
    a un árbol,
    a un tigre de Bengala;
    mientras nuestro cuerpo se disgrega
    entre gusanos
    y se filtra en la tierra sin memoria,
    para ascender luego por los tallos y las hojas,
    y convertirse en heliotropo o yuyo,
    y después en alimento del ganado,
    y así en sangre anónima y zoológica,
    en esqueleto,
    en excremento.
    Tal vez le toque un destino más horrendo
    en el cuerpo de un niño
    que un día hará poemas o novelas,
    y que en sus oscuras angustias
    (sin saberlo)
    purgará sus antiguos pecados
    de guerrero o criminal,
    o revivirá pavores,
    el temor de una gacela,
    la asquerosa fealdad de comadreja,
    su turbia condición de feto, cíclope o lagarto,
    su fama de prostituta o pitonisa,
    sus remotas soledades,
    sus olvidadas cobardías y traiciones.


    En las estanterías babianas, al lado, otra novela,  Abaddón el exterminador. Desde la penúltima página – antes del glosario-:

     

    Es el alma un extraño en la tierra?

     

    Adónde dirige sus pasos?

    Es la voz lunar de la hermana a través de la noche sagrada la que oye

    el peregrino

    el sombrío

    en su barca nocturna

    en los estanques lunares

    entre podridos ramajes, entre muros leprosos.

    El delirante está muerto

    se entierra al extraño.

    Hermana de tempestuosa tristeza

    mira!

    Una barca angustiada naufraga

    bajo las estrellas

    el rostro callado de la noche.

     

    Porque no hay poesía festiva, alguien había dicho, pues quizá sólo del tiempo y de lo irreparable puede hablar. (…)

     

    Ernesto Sábato (Rojas, Buenos Aires. Argentina. 1.911)

     

    Sábato por Hermenegildo Sábat

    May 04

    Tortuga y Un silencio palpable, de Kay Ryan. La nueva poesía de los Estados Unidos en Líneas Conectadas.

     

    Buscaba a Kay Ryan. rip había dejado un poema suyo: Un silencio palpable

    Qué es más delicioso
    que un silencio palpable,
    un látex cremoso de silencio,
    que se mezcle con una larga vara. Ese
    silencio es particularmente espeso
    en el fondo, una crema muy suave, como
    una pintura de calidad que se vende por galón.
    Éste es un silencio base
    que sólo adquiere color
    con, digamos, un ligero toque de
    verde, como cuando un ave canta
    con indolencia acerca de los árboles
    que ha conocido. Es un silencio
    limpio, que no nos divide,
    es viscoso como los sueños,
    pero como en los sueños buenos,
    donde las cosas dulces perduran
    más allá de la credibilidad.
    Incluso en el sueño sabemos
    que esto es un lujo.

     

    Ese mismo día también eligió a Rita Dove y a Lynn Enmanuel. Encontré los poemas en:

    Nueva poesía de los Estados Unidos – reproducción de algunos poemas de la antología bilingüe Líneas conectadas – EE UU y México -: http://www.difusioncultural.uam.mx/casadeltiempo/92_sep_2006/casa_del_tiempo_num92_14_43.pdf

    Y siguiendo esas líneas llegué al libro, a una selección de 80 páginas:

    con poemas de Kay Ryan, Larry Levis, Adrian Louis, Thomas Lux, Marilyn Nelson, Ron Silliman, Ai, Yusef Komunyakoa, Molly Peacock, Robert B. Shaw, Amy Uyematsu, R. S. GWynn, Wendy Rose y Timothy Steele: http://books.google.es/books?id=171qnDHA9zYC&printsec=frontcover#PPR1,M1

     

     

    Kay Ryan (San José, California. 1945)

     

     

    May 01

    Poemas de Tormentas en el vaso (VI), de Ricardo López Serrano

     

    Tiempo:

    Quiso borrar su pasado. En vano. No se daba cuenta

    de que cada día otorgamos un testamento irremediable.

     

    Viaje – 2:

    Se decidió y cogió un avión, cualquiera, sin equipaje,

    para dejar atrás su pasado. Pero, como Diógenes, llevaba

    todas las cosas consigo. Tomó el primer avión de vuelta.

     

    Poemas de Tormentas en el vaso (VI), de Ricardo López Serrano

    Desde Papeles del Martes. Nº 40. Primavera.  Salamanca, 2.008                    Gracias, jm  ; )